Kommentar von Honestly Concerned
Kommentar von Ludwig B.: ZEIT Online (aber auch andere Online-Ausgaben der Presse) titelte: "Netanjahu fordert Begnadigung für verurteilten Soldaten" (Quelle: asc/dpa/Reuters/AFP/ndo)
Darunter heißt es plötzlich:
"... Netanjahu wünscht sich, dass der Mann begnadigt wird." - Nun liegt zwischen "fordern" und "wünschen" ein großer Unterschied.
Der erste Satz im Beitrag lautet dann:
"Der israelische Ministerpräsident fordert Begnadigung für den wegen Totschlags verurteilten israelischen Soldaten."
Als Beleg wird aus Netanjahus facebook-Post zitiert: "Ich unterstütze die Begnadigung von Elor Asaria"
Wiederum ein großer Unterschied: erst "fordern", dann "unterstützen".
Ist das nun fehlende Gründlichkeit oder perfide Agitation? - Wer die Sprachregelung der Agenturen übernimmt, sitzt mit im Boot.
Ein israelischer Soldat hat einen verletzten palästinensischen Angreifer erschossen und wurde dafür verurteilt. Netanjahu wünscht sich, dass der Mann begnadigt wird.
Hinterlasse eine Antwort
Sie müssen... (sein)angemeldet sein um einen Kommentar zu schreiben.